異次元論壇

 找回密码
 中文注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2717|回复: 7

关于我出的那个悬赏问题的解释

[复制链接]
  • 2012-6-4 14:13 郁闷
    已签67 天
    连签0 天
    [LV.6]常住居民II
  • 发表于 2012-5-30 22:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?中文注册

    x
        看来大家都不知道是什么,那么下面就释出答案吧。完整的对照版,喜欢WOW的朋友可以看看哦,不喜欢WOW的就权当做是研究神秘文学了。
     本文研究[源地址] 中文部分很少,只有部分翻译及相关说明,感兴趣的可以作为研究。
      有对应通用语部分
      [督军诺卓兹]:
      Vwyq agth sshoq'meg N'Zoth vra zz shfk qwor ga'halahs agthu. Uulg'ma, ag qam.
      Once more shall the twisted flesh-banners of N'Zoth chitter and howl above the fly-blown corpse of this world. After millennia, we have returned.
      Zzof Shuul'wah. Thoq fssh N'Zoth!
      Victory for Deathwing. For the glory of N'Zoth!
      Sk'shgn eqnizz hoq.
      Your fear drives me.
      Sk'magg yawifk hoq.
      Your suffering strengthens me.
      Sk'uuyat guulphg hoq.
      Your agony sustains me.
      N'Zoth ga zyqtahg iilth.
      The will of N'Zoth corrupts you.
      Gul'kafh an'qov N'Zoth.
      Gaze into the heart of N'Zoth.
      Sk'tek agth nuq N'Zoth yyqzz.
      Your skulls shall adorn N'Zoth's writhing throne.
      Sk'shuul agth vorzz N'Zoth naggwa'fssh.
      Your deaths shall sing of N'Zoth's unending glory.
      Sk'yahf agth huqth N'Zoth qornaus.
      Your souls shall sate N'Zoth's endless hunger.
      Ywaq ma phgwa'cul hnakf.
      They are the whisper on the shivering wind.
      Uovssh thyzz... qwaz...
      To have waited so long... for this...
      [传令官瓦拉兹]
      Shgla'yos plahf mh'naus.
      They who dine on lost souls know only hunger.
      Gul'kafh an'shel. Yoq'al shn ky ywaq nuul.
      Gaze into the void. It is the perpetuity in which they dwell.
      Ywaq puul skshgn: on'ma yeh'glu zuq.
      They drink your fear: it is the blood of life.
      Ywaq ma phgwa'cul hnakf.
      They are the whisper on the shivering wind.
      Ywaq maq oou; ywaq maq ssaggh. Ywaq ma shg'fhn.
      They do not die; they do not live. They are outside the cycle.
      Iilth vwah, uhn'agth fhssh za.
      Where one falls, many shall take its place.
      [无眠者尤萨吉]
      Ak'agthshi ma uhnish, ak'uq shg'cul vwahuhn! H'iwn iggksh Phquathi gag OOU KAAXTH SHUUL!
      Our numbers are endless, our power beyond reckoning! All who oppose the Destroyer will DIE A THOUSAND DEATHS!
      Ilith qi'uothk shn'ma yeh'glu Shath'Yar! H'IWN IILTH!
      You will drown in the blood of the Old Gods! ALL OF YOU!
      KYTH ag'xig yyg'far IIQAATH ONGG!
      SEE how we pour from the CURSED EARTH!
      UULL lwhuk H'IWN!
      The DARKNESS devours ALL!
      Sk'yahf qi'plahf PH'MAGG!
      Your soul will know ENDLESS TORMENT!
      H'iwn zaix Shuul'wah, PHQUATHI!
      All praise Deathwing, THE DESTROYER!
      Shkul an'zig qvsakf KSSH'GA, ag'THYZAK agthu!
      From its BLEAKEST DEPTHS, we RECLAIM this world!
      Ez, Shuul'wah! Sk'woth'gl yu'gaz yog'ghyl ilfah!
      O, Deathwing! Your faithful servant has failed you!
      无对应通用语部分
      "Al'golath mal shal'nel"-萨缪森变成无面者后的喊话(可能的意义是"黑暗毁灭一切")
      "Shur'nab... shur'nab... Yogg-Saron!"-无面潜伏者,寒冰王冠下被遗忘的深渊
      "Yrr n'lyeth... shuul anagg!"-Yogg-Saron的喊话
      "Uulwi ifis halahs gag erh'ongg w'ssh." -Yogg-Saron的喊话
      "Uhn'agh Fash" -[[恩格法什,极恶的背叛者]]
      "F'lakh ghet!" - 无面者将军依鲁达克斯
      "Uulwi gag erh'ongg w'ssht" - [[恩格法什,极恶的背叛者]]上的黄字/被释放的野兽(就是暮光蛮锤婚礼上变成无面者的那个矮子)也说了这句
      "Pwhn'guul i ghawl'fwata ryiu wgah uul'gwan h'iwn guu'lal." - [[上古之神的祝福]]
      "Y'knath k'th'rygg k'yi mrr'ungha gr'mula."[[尤格萨隆的谜之匣]]

      已知对应单词
    古神语
    通用语(英语)
    中文
    古神语
    通用语(英语)
    中文
    "ag"
    we
    我们
    "ak"
    our
    我们的
    "agth"
    shall
    将要
    "an"
    into
    进入,到
    "eqnizz"
    drive
    驱使
    "ez"
    ô
    哦(叹词)
    "fash"
    betrayal
    背叛
    "fhn"
    cycle
    循环
    "fssh"
    glory
    荣耀
    "gag"
    will
    将要
    "glu"
    blood
    "gul'kafh"
    gaze
    注视
    "h'iwn"
    all
    全部
    "hoq"
    me
    "huqth"
    sate
    喂饱
    "iggksh"
    oppose
    反对
    "iiqaath"
    cursed
    被诅咒的
    "ilfah"
    you
    "ilith"
    you
    "kaaxth"
    thousand
    "kyth"
    see
    看到
    "lwhuk"
    devour
    吞噬
    "ma"
    is/are
    "magg"
    suffering, torment
    痛苦,折磨
    "maq"
    not
    不是
    "naggwa"
    unending
    无尽的
    "naus"
    hunger
    饥渴
    "nuq"
    adorn
    装饰
    "nuul"
    dwell
    居住
    "ongg"
    earth
    土地,地面
    "oou"
    die
    "Phquathi"
    the Destroyer
    毁灭者,灭世者
    "puul"
    drink
    "qam"
    return
    回归
    "qor"
    endless
    无尽的
    "shath"
    old
    老的
    "Shath'Yar"
    Old Gods
    上古之神
    "shel"
    void
    虚空
    "shg"
    outside
    在外面
    "shuul"
    death(s)
    死亡
    "Shuul'wah"
    Deathwing
    死亡之翼
    "sk"
    your
    你的,你们的
    "shgn"
    fear
    恐惧
    "ssaggh"
    live
    生命
    "tek"
    skull(s)
    头颅,颅骨
    "thoq"
    for
    为了
    "thyzak"
    reclaim
    有道
    "unh"
    many
    许多
    "uhnish"
    endless
    无尽的
    "uull"
    darkness
    黑暗
    "uuyat"
    agony
    痛苦
    "vorzz"
    sing
    歌唱
    "vwahuhn"
    reckoning
    (这个不知道)
    "wah"
    wing
    翅膀,翼
    "yahf"
    soul(s)
    灵魂
    "zaix"
    praise
    赞颂
    "yar"
    god(s)
    "yeh"
    the
    这个
    "ywaq"
    they
    他们
    "yyqzz"
    throne
    王座
    "zuq"
    life
    生命
    "zzof"
    victory
    胜利

      原文中两条注意:
      It is quite possible that the language is not original to the faceless ones, but rather the Old Gods, or just Yogg-Saron himself, as during the encounter in Ulduar, he roars two lines which follow the same language pattern.
      这种语言极有可能不是无面者原本的语言,而是上古之神(或者仅尤格萨隆)的语言,在奥杜尔中,尤格萨隆咆哮用的是一种语言模式的两种声线.
      Much like the language by which it is inspired, Faceless does not appear to consistently use many nouns and/or articles like 'are,' 'the,' 'and,' 'shall,' and 'one' as significant examples, translating without the (presumably) implied words much like broken English. e.g. "They not die; they not live. They outside cycle."
      (这条不知道该怎么翻译成中文)
  • 2012-6-4 14:13 郁闷
    已签67 天
    连签0 天
    [LV.6]常住居民II
  •  楼主| 发表于 2012-5-30 23:09 | 显示全部楼层
    国际惯例,煞法不留。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2012-6-29 09:53 开心
    已签12 天
    连签0 天
    [LV.3]偶尔看看II
  • 发表于 2012-5-30 23:23 | 显示全部楼层
    LZ 想说出处是 WOW, 还是 古英文...?

    我想古英文的语法应该比现代英文更复杂。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2013-11-5 09:32 慵懒
    已签243 天
    连签1 天
    [LV.8]以坛为家I
  • 发表于 2012-5-30 23:25 | 显示全部楼层
    有悬赏贴吗? WOWER路过一下 - -||

    我比较喜欢58的台词:沙漠,扬起你的沙砾,遮蔽太阳的光芒吧!
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2013-11-5 09:32 慵懒
    已签243 天
    连签1 天
    [LV.8]以坛为家I
  • 发表于 2012-5-30 23:28 | 显示全部楼层
    还有DD的:你们这是自寻死路!

    题外话,刚刚打完25DS好累 - -|| 进度不快,但是在坚持。整个服务器只剩下3个25人团了。今天终于把坑姐的脊背给过掉了……
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2017-4-11 13:59 慵懒
    已签627 天
    连签1 天
    [LV.9]以坛为家II
  • 发表于 2012-5-31 09:37 | 显示全部楼层
    我表示我只是路过。。。。(竟然又遇见了该死的英文,郁闷)
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2013-12-19 17:57 开心
    已签173 天
    连签1 天
    [LV.7]常住居民III
  • 发表于 2012-5-31 17:40 | 显示全部楼层

    武林新消息:

    汤圆妹纸初次行走武林,遇到死道友不死贫道的素还真,被坑了 铜錢 4 文 .

    偶来证明偶水过!!!其实偶各种不懂...不要砸偶...
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2021-5-27 08:03 擦汗
    已签2336 天
    连签1 天
    [LV.Master]伴坛终老
  • 发表于 2012-6-1 12:20 | 显示全部楼层
    这个是要考翻译吗?
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

    本版积分规则

    GMT+8, 2024-12-22 22:04 , Processed in 0.136349 second(s), 20 queries .

    © 2010-2015 異次元論壇 Powered by Discuz! 手机版|Archiver|

    異次元論壇内容均由道友发表,不代表異次元立场,禁止在发表与国家法律相抵触言论!如侵犯了您的权利请发帖投诉。
    快速回复 返回顶部 返回列表