異次元論壇

 找回密码
 中文注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1481|回复: 7

[笑话林] 翻译你怎么啦翻译?(6)

[复制链接]
  • 2015-5-2 20:28 擦汗
    已签101 天
    连签1 天
    [LV.6]常住居民II
  • 发表于 2014-11-3 14:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?中文注册

    x
    本帖最后由 湘云紫剑 于 2014-11-3 14:15 编辑

    再多发一个吧,可以算是英文中国化
    1.Pearl harbour
    原译:珍珠港  中国化:蚌埠。
    2.Greenland
    原译:格陵兰   中国化:青岛。
    3.rock hometown
    原译:摇滚之乡  中国化:石家庄。
    4.Portsmouth
    原译:朴茨茅斯 中国化: 浦口
    5.open horizon
    原译:一望无际的原野 中国化:平壤。
    6.gunman
    原译:枪手    中国化:武汉。

    回复

    使用道具 举报

  • 2018-5-31 23:12
    已签909 天
    连签1 天
    [LV.10]以坛为家III
  • 发表于 2014-11-3 16:30 | 显示全部楼层
    能再冷点么2333
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2024-5-19 07:43 开心
    已签3520 天
    连签12 天
    [LV.Master]伴坛终老
  • 发表于 2014-11-3 17:21 | 显示全部楼层
    珍珠港是個摇滚之乡.格陵兰是個一望无际的原野.朴茨茅斯有很多枪手.
    以上全像中国化的都市.
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    头像被屏蔽
  • 2015-5-8 17:58 开心
    已签345 天
    连签8 天
    [LV.8]以坛为家I
  • 发表于 2014-11-3 17:54 | 显示全部楼层
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2018-7-14 22:40 慵懒
    已签209 天
    连签1 天
    [LV.7]常住居民III
  • 发表于 2014-11-3 18:12 | 显示全部楼层
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2024-5-19 07:43 开心
    已签3520 天
    连签12 天
    [LV.Master]伴坛终老
  • 发表于 2014-11-3 18:45 | 显示全部楼层
    慕天 发表于 2014-11-3 17:54
    噗,老先生好翻译

    這是必須的.謝謝誇獎.
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2017-5-8 16:55 无聊
    已签228 天
    连签1 天
    [LV.7]常住居民III
  • 发表于 2014-11-3 20:15 | 显示全部楼层
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • 2024-5-19 07:40 开心
    已签3312 天
    连签12 天
    [LV.Master]伴坛终老
  • 发表于 2014-11-4 20:05 | 显示全部楼层
    一望无际的珍珠港是個摇滚之乡.裡面有許多枪手.格陵兰與朴茨茅斯是跟中国化沒有關係的.
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

    本版积分规则

    GMT+8, 2024-5-19 15:19 , Processed in 0.299161 second(s), 19 queries .

    © 2010-2015 異次元論壇 Powered by Discuz! 手机版|Archiver|

    異次元論壇内容均由道友发表,不代表異次元立场,禁止在发表与国家法律相抵触言论!如侵犯了您的权利请发帖投诉。
    快速回复 返回顶部 返回列表